A Glimpse Of China. In A Chair.
(Foo-chow.) From the bright and blinding sunshine, From the whirling locust's song, Into the dark and narrow fissures Of the streets I am borne along. Here and there dusky-beaming A sun-shaft broadens and drops On the brown bare crowd slow-passing The crowd of the open shops. We move on over the bridges With their straight-hewn blocks of stone. And their quaint grey animal figures, And the booths the hucksters own. Behind a linen awning Sits an ancient wight half-dead, And a little dear of a girl is Examining - his head. On a bended bamboo shouldered, Bearing a block of stone, Two worn-out coolies half-naked Utter their grunting groan. Children, almond-eyed beauties, Impossibly mangy curs, Take part in the motley stream of Insouciant passengers. This is the dream, the vision That comes to me and greets - The vision of Retribution In the labyrinthine streets!
AI analysis available. Enable JavaScript to interact.
About this line
"(Foo-chow.)..."
This evocative piece by Francis William Lauderdale Adams, titled "A Glimpse Of China. In A Chair.", represents a masterful exploration of classic. The lines capture a profound emotional resonance... ### Why We Love This Line At Linespedia, we believe that poetry is the ultimate sanctuary for the soul...