Skip to content
Linespedia

Countess Jutta. Translations. From The German Of Heinrich Heine.

Topics: classic

The Countess Jutta passed over the Rhine     In a light canoe by the moon's pale shine.     The handmaid rows and the Countess speaks:     "Seest thou not there where the water breaks         Seven corpses swim         In the moonlight dim?     So sorrowful swim the dead!     "They were seven knights full of fire and youth,     They sank on my heart and swore me truth.     I trusted them; but for Truth's sweet sake,     Lest they should be tempted their oaths to break,         I had them bound,         And tenderly drowned!     So sorrowful swim the dead!"     The merry Countess laughed outright!     It rang so wild in the startled night!     Up to the waist the dead men rise     And stretch lean fingers to the skies.         They nod and stare         With a glassy glare!     So sorrowful swim the dead!

AI analysis available. Enable JavaScript to interact.

About this line

"The Countess Jutta passed over the Rhine..."

"Countess Jutta. Translations. From The German Of Heinrich Heine." is a quintessential example of John Milton Hay's signature style... ### Why We Love This Line At Linespedia, we believe that poetry is the ultimate sanctuary for the soul...

Classified Tags

Related lines

"Double flutes and horns resound     As they dance the idol round;     Jacob's daughters, madly reeling,         Whirl about the golden calf."

"I wandered through a careless world         Deceived when not deceiving,     And never gave an idle heart         The rapture of believing."

"When by Jabbok the patriarch waited         To learn on the morrow his doom,     And his dubious spirit debated         In darkness and silence"

"I.     Land of unconquered Pelayo! land of the Cid Campeador!     Sea-girdled mother of men! Spain, name of glory and power;     Cradle of world-gr"

"Here morning in the ploughman's songs is met     Ere yet one footstep shows in all the sky,     And twilight in the east, a doubt as yet,     S"

"The Text is taken from Percy's Reliques (1765), vol. i. p. 71, 'given from two MS. copies, transmitted from Scotland.' Herd had a very similar bal"

Continue Reading

"Double flutes and horns resound     As they dance ..."

Weekly Poetic Insight

Join our literary Sanctuary

Get the most inspiring lines, poetic analysis, and secret shayaris delivered to your inbox every Sunday.