Skip to content
Linespedia

Iphigenia In Tauris. - Act The Second.

Topics: classic

SCENE I.     ORESTES.        PYLADES.     ORESTES.     It is the path of death that now we tread:     At every step my soul grows more serene.     When I implor'd Apollo to remove     The grisly band of Furies from my side,     He seem'd, with hope-inspiring, godlike words,     To promise aid and safety in the fane     Of his lov'd sister, who o'er Tauris rules.     Thus the prophetic word fulfils itself,     That with my life shall terminate my woe.     How easy 'tis for me, whose heart is crush'd,     Whose sense is deaden'd by a hand divine,     Thus to renounce the beauteous light of day!     And must the son of Atreus not entwine     The wreath of conquest round his dying brow--     Must I, as my forefathers, as my sire,     Bleed like a victim,--an ignoble death--     So be it! Better at the altar here,     Than in a nook obscure, where kindred hands     Have spread assassination's wily net.     Yield me this brief repose, infernal Powers!     Ye, who, like loosen'd hounds, still scent the blood,     Which, trickling from my feet, betrays my path.     Leave me! ere long I come to you below.     Nor you, nor I, should view the light of day.     The soft green carpet of the beauteous earth     Is no arena for unhallow'd fiends.     Below I seek you, where an equal fate     Binds all in murky, never-ending night.     Thee only, thee, my Pylades, my friend,     The guiltless partner of my crime and curse,     Thee am I loath, before thy time, to take     To yonder cheerless shore! Thy life or death     Alone awakens in me hope or fear.     PYLADES.     Like thee, Orestes, I am not prepar'd     Downwards to wander to yon realm of shade.     I purpose still, through the entangl'd paths,     Which seem as they would lead to blackest night,     Again to guide our upward way to life.     Of death I think not; I observe and mark     Whether the gods may not perchance present     Means and fit moment for a joyful flight.     Dreaded or not, the stroke of death must come;     And though the priestess stood with hand uprais'd,     Prepar'd to cut our consecrated locks,     Our safety still should be my only thought:     Uplift thy soul above this weak despair;     Desponding doubts but hasten on our peril.     Apollo pledg'd to us his sacred word,     That in his sister's' holy fane for thee     Were comfort, aid, and glad return prepar'd.     The words of Heaven are not equivocal,     As in despair the poor oppress'd one thinks.     ORESTES.     The mystic web of life my mother spread     Around my infant head, and so I grew,     An image of my sire; and my mute look     Was aye a bitter and a keen reproof     To her and base gisthus[1]. Oh, how oft,     When silently within our gloomy hall     Electra sat, and mus'd beside the fire,     Have I with anguish'd spirit climb'd her knee,     And watch'd her bitter tears with sad amaze!     Then would she tell me of our noble sire:     How much I long'd to see him--be with him!     Myself at Troy one moment fondly wish'd,     My sire's return, the next. The day arrived--     (Transcriber's Note 1: Original text read "Egisthus".)     PYLADES.     Oh, of that awful hour let fiends of hell     Hold nightly converse! Of a time more fair     May the remembrance animate our hearts     To fresh heroic deeds. The gods require     On this wide earth the service of the good,     To work their pleasure. Still they count on thee;     For in thy father's train they sent thee not,     When he to Orcus went unwilling down.     ORESTES.     Would I had seiz'd the border of his robe.     And follow'd him!     PYLADES.     They kindly car'd for me     Who here detain'd thee; for if thou hadst died     I know not what had then become of me;     Since I with thee, and for thy sake alone,     Have from my childhood liv'd, and wish to live.     ORESTES.     Do not remind me of those tranquil days,     When me thy home a safe asylum gave;     With fond solicitude thy noble sire     The half-nipp'd, tender flow'ret gently rear'd;     While thou, a friend and playmate always gay,     Like to a light and brilliant butterfly     Around a dusky flower, didst around me     Still with new life thy merry gambols play,     And breathe thy joyous spirit in my soul,     Until, my cares forgetting, I with thee     Was lur'd to snatch the eager joys of youth.     PYLADES.     My very life began when thee I lov'd.     ORESTES.     Say, then thy woes began, and thou speak'st truly.     This is the sharpest sorrow of my lot,     That, like a plague-infected wretch, I bear     Death and destruction hid within my breast;     That, where I tread, e'en on the healthiest spot,     Ere long the blooming faces round betray     The writhing features of a ling'ring death.     PYLADES.     Were thy breath venom, I had been the first     To die that death, Orestes. Am I not,     As ever, full of courage and of joy?     And love and courage are the spirit's wings     Wafting to noble actions.     ORESTES.     Noble actions?     Time was, when fancy painted such before us!     When oft, the game pursuing, on we roam'd     O'er hill and valley; hoping that ere long     With club and weapon arm'd, we so might track     The robber to his den, or monster huge.     And then at twilight, by the glassy sea,     We peaceful sat, reclin'd against each other     The waves came dancing to our very feet.     And all before us lay the wide, wide world.     Then on a sudden one would seize his sword,     And future deeds shone round us like the stars,     Which gemm'd in countless throngs the vault of night.     PYLADES.     Endless, my friend, the projects which the soul     Burns to accomplish. We would every deed     At once perform as grandly as it shows     After long ages, when from land to land     The poet's swelling song hath roll'd it on.     It sounds so lovely what our fathers did,     When, in the silent evening shade reclin'd,     We drink it in with music's melting tones;     And what we do is, as their deeds to them,     Toilsome and incomplete!     Thus we pursue what always flies before;     We disregard the path in which we tread,     Scarce see around the footsteps of our sires,     Or heed the trace of their career on earth.     We ever hasten on to chase their shades,     Which godlike, at a distance far remote,     On golden clouds reclin'd, the mountains crown.     The man I prize not who esteems himself     Just as the people's breath may chance to raise him.     But thou, Orestes, to the gods give thanks,     That they have done so much through thee already.     ORESTES.     When they ordain a man to noble deeds,     To shield from dire calamity his friends,     Extend his empire, or protect its bounds,     Or put to flight its ancient enemies,     Let him be grateful! For to him a god     Imparts the first, the sweetest joy of life.     Me have they doom'd to be a slaughterer,     To be an honour'd mother's murderer,     And shamefully a deed of shame avenging.     Me through their own decree they have o'erwhelm'd.     Trust me, the race of Tantalus is doom'd;     Nor may his last descendant leave the earth,     Or crown'd with honour or unstain'd by crime.     PYLADES.     The gods avenge not on the son the deeds     Done by the father. Each, or good or bad,     Of his own actions reaps the due reward.     The parents' blessing, not their curse, descends.     ORESTES.     Methinks their blessing did not lead us here.     PYLADES.     It was at least the mighty gods' decree.     ORESTES.     Then is it their decree which doth destroy us.     PYLADES.     Perform what they command, and wait the event.     Do thou Apollo's sister bear from hence,     That they at Delphi may united dwell,     Rever'd and honour'd by a noble race:     Thee, for this deed, the heav'nly pair will view     With gracious eye, and from the hateful grasp     Of the infernal Powers will rescue thee.     E'en now none dares intrude within this grove.     ORESTES.     So shall I die at least a peaceful death.     PYLADES.     Far other are my thoughts, and not unskill'd     Have I the future and the past combin'd     In quiet meditation. Long, perchance,     Hath ripen'd in the counsel of the gods     The great event. Diana wish d to leave     This savage region foul with human blood.     We were selected for the high emprize;     To us it is assign'd, and strangely thus     We are conducted to the threshold here.     ORESTES.     My friend, with wondrous skill thou link'st thy wish     With the predestin'd purpose of the gods.     PYLADES.     Of what avail is prudence, if it fail     Heedful to mark the purposes of Heaven?     A noble man, who much hath sinn'd, some god     Doth summon to a dangerous enterprize,     Which to achieve appears impossible.     The hero conquers, and atoning serves     Mortals and gods, who thenceforth honour him.     ORESTES.     Am I foredoom'd to action and to life,     Would that a god from my distemper'd brain     Might chase this dizzy fever, which impels     My restless steps along a slipp'ry path,     Stain'd with a mother's blood, to direful death;     And pitying, dry the fountain, whence the blood,     For ever spouting from a mother's wounds,     Eternally defiles me!     PYLADES.     Wait in peace!     Thou dost increase the evil, and dost take     The office of the Furies on thyself.     Let me contrive,--be still! And when at length     The time for action claims our powers combin'd,     Then will I summon thee, and on we'll stride,     With cautious boldness to achieve the event.     ORESTES.     I hear Ulysses speak!     PYLADES.     Nay, mock me not.     Each must select the hero after whom     To climb the steep and difficult ascent     Of high Olympus. And to me it seems     That him nor stratagem nor art defile     Who consecrates himself to noble deeds.     ORESTES.     I most esteem the brave and upright man.     PYLADES.     And therefore have I not desir'd thy counsel.     One step is ta'en already: from our guards     I have extorted this intelligence.     A strange and godlike woman now restrains     The execution of that bloody law:     Incense, and prayer, and an unsullied heart,     These are the gifts she offers to the gods.     Her fame is widely spread, and it is thought     That from the race of Amazon she springs,     And hither fled some great calamity.     ORESTES.     Her gentle sway, it seems, lost all its power     At the approach of one so criminal,     Whom the dire curse enshrouds in gloomy night.     Our doom to seal, the pious thirst for blood     Again unchains the ancient cruel rite:     The monarch's savage will decrees our death;     A woman cannot save when he condemns.     PYLADES.     That 'tis a woman is a ground for hope!     A man, the very best, with cruelty     At length may so familiarize his mind,     His character through custom so transform,     That he shall come to make himself a law     Of what at first his very soul abhorr'd.     But woman doth retain the stamp of mind     She first assum'd. On her we may depend     In good or evil with more certainty.     She comes; leave us alone. I dare not tell     At once our names, nor unreserv'd confide     Our fortunes to her. Now retire awhile,     And ere she speaks with thee we'll meet again.     SCENE II.     IPHIGENIA.     PYLADES.     IPHIGENIA.     Whence art thou? Stranger, speak! To me thy bearing     Stamps thee of Grecian, not of Scythian race.     (She unbinds his chains.)     The freedom that I give is dangerous:     The gods avert the doom that threatens you!     PYLADES.     Delicious music! dearly welcome tones     Of our own language in a foreign land!     With joy my captive eye once more beholds     The azure mountains of my native coast.     Oh, let this joy that I too am a Greek     Convince thee, priestess! How I need thine aid,     A moment I forget, my spirit wrapt     In contemplation of so fair a vision.     If fate's dread mandate doth not seal thy lips.     From which of our illustrious races, say,     Dost thou thy godlike origin derive?     IPHIGENIA.     A priestess, by the Goddess' self ordain'd     And consecrated too, doth speak with thee.     Let that suffice: but tell me, who art thou,     And what unbless'd o'erruling destiny     Hath hither led thee with thy friend?     PYLADES.     The woe,     Whose hateful presence ever dogs our steps,     I can with ease relate. Oh, would that thou     Couldst with like ease, divine one, shed on us     One ray of cheering hope! We are from Crete,     Adrastus' sons, and I, the youngest born,     Named Cephalus; my eldest brother, he,     Laodamus. Between us two a youth     Of savage temper grew, who oft disturb'd     The joy and concord of our youthful sports.     Long as our father led his powers at Troy,     Passive our mother's mandate we obey'd;     But when, enrich'd with booty, he return'd,     And shortly after died, a contest fierce     For the succession and their father's wealth,     Parted the brothers. I the eldest joined;     He slew the second; and the Furies hence     For kindred murder dog his restless steps.     But to this savage shore the Delphian god     Hath sent us, cheer'd by hope, commanding us     Within his sister's temple to await     The blessed hand of aid. We have been ta'en,     Brought hither, and now stand for sacrifice.     My tale is told.     IPHIGENIA     Tell me, is Troy o'erthrown?     Assure me of its fall.     PYLADES.     It lies in ruins.     But oh, ensure deliverance to us!     Hasten, I pray, the promis'd aid of heav'n.     Pity my brother, say a kindly word;     But I implore thee, spare him when thou speakest.     Too easily his inner mind is torn     By joy, or grief, or cruel memory.     A feverish madness oft doth seize on him,     Yielding his spirit, beautiful and free,     A prey to furies.     IPHIGENIA.     Great as is thy woe,     Forget it, I conjure thee, for a while,     Till I am satisfied.     PYLADES.     The stately town,     Which ten long years withstood the Grecian host,     Now lies in ruins, ne'er to rise again;     Yet many a hero's grave will oft recall     Our sad remembrance to that barbarous shore;     There lies Achilles and his noble friend.     IPHIGENIA.     And are ye, godlike forms, reduc'd to dust!     PYLADES.     Nor Palamede, nor Ajax, ere again     The daylight of their native land behold.     IPHIGENIA.     He speaks not of my father, doth not name     Him with the fallen. He may yet survive!     I may behold him! still hope on, my heart!     PYLADES.     Yet happy are the thousands who receiv'd     Their bitter death-blow from a hostile hand!     For terror wild, and end most tragical,     Some hostile, angry, deity prepar'd,     Instead of triumph, for the home-returning.     Do human voices never reach this shore?     Far as their sound extends, they bear the fame     Of deeds unparallel'd. And is the woe     Which fills Mycene's halls with ceaseless sighs     To thee a secret still?--And know'st thou not     That Clytemnestra, with gisthus' aid,     Her royal consort artfully ensnar'd,     And murder'd on the day of his return?--     The monarch's house thou honourest! I perceive     Thy heaving bosom vainly doth contend     With tidings fraught with such unlook'd-for woe     Art thou the daughter of a friend? or born     Within the circuit of Mycene's walls?     Do not conceal it, nor avenge on me     That here the horrid crime I first announc'd.     IPHIGENIA.     Proceed, and tell me how the deed was done.     PYLADES.     The day of his return, as from the bath     Arose the monarch, tranquil and refresh'd.     His robe demanding from his consort's hand,     A tangl'd garment, complicate with folds.     She o'er his shoulders flung and noble head;     And when, as from a net, he vainly strove     To extricate himself, the traitor, base     gisthus, smote him, and envelop'd thus     Great Agamemnon sought the shades below.     IPHIGENIA.     And what reward receiv'd the base accomplice?     PYLADES.     A queen and kingdom he possess'd already.     IPHIGENIA.     Base passion prompted, then, the deed of shame?     PYLADES.     And feelings, cherish'd long, of deep revenge.     IPHIGENIA.     How had the monarch injured Clytemnestra?     PYLADES.     By such a dreadful deed, that if on earth     Aught could exculpate murder, it were this.     To Aulis he allur'd her, when the fleet     With unpropitious winds the goddess stay'd;     And there, a victim at Diana's shrine,     The monarch, for the welfare of the Greeks,     Her eldest daughter doom'd. And this, 'tis said,     Planted such deep abhorrence in her heart,     That to gisthus she resign'd herself,     And round her husband flung the web of death.     IPHIGENIA. (veiling herself).     It is enough! Thou wilt again behold me.     PYLADES, alone.     The fortune of this royal house, it seems,     Doth move her deeply. Whosoe'er she be,     She must herself have known the monarch well;--     For our good fortune, from a noble house,     She hath been sold to bondage. Peace, my heart!     And let us steer our course with prudent zeal     Toward the star of hope which gleams upon us.

AI analysis available. Enable JavaScript to interact.

About this line

"SCENE I...."

"Iphigenia In Tauris. - Act The Second." is a quintessential example of Johann Wolfgang von Goethe's signature style... ### Why We Love This Line At Linespedia, we believe that poetry is the ultimate sanctuary for the soul...

Classified Tags

Related lines

"Chords are touch'd by Apollo, the death-laden bow, too, he bendeth;     While he the shepherdess charms, Python he lays in the dust.      -"

"Could this early bliss but rest     Constant for one single hour!     But e'en now the humid West     Scatters many a vernal shower.     Sho"

"He who with life makes sport,     Can prosper never;     Who rules himself in nought,     Is a slave ever.     MAY each honest effort be"

"Fly, dearest, fly! He is not nigh!     He who found thee one fair morn in Spring     In the wood where thou thy flight didst wing.     Fly, d"

"Here morning in the ploughman's songs is met     Ere yet one footstep shows in all the sky,     And twilight in the east, a doubt as yet,     S"

"The Text is taken from Percy's Reliques (1765), vol. i. p. 71, 'given from two MS. copies, transmitted from Scotland.' Herd had a very similar bal"

Continue Reading

"Chords are touch'd by Apollo, the death-laden bow,..."

Weekly Poetic Insight

Join our literary Sanctuary

Get the most inspiring lines, poetic analysis, and secret shayaris delivered to your inbox every Sunday.