The Water-Nymph Of The Rock.
[The French is by Bosquillon, which I translated as under, in a beautiful Swedish island in the Baltic, as I sat by the side of a fine clear stream of rock-water.] ORIGINAL. La nymphe qui donne de cette eau Au plus creux de rocher se cache, Suivez un example si beau: Donnez sans vouloir qu'on le sache. TRANSLATION. The nymph, to whom this stream you owe, Conceals herself in caves of stone: Like her your benefits bestow; Give, without wishing to be known.
AI analysis available. Enable JavaScript to interact.
About this line
"[The French is by Bosquillon, which I translated as under, in a beautiful Swedish island in the Baltic, as I sat by the side of a fine clear stream of rock-water.]..."
This evocative piece by John Carr (Sir), titled "The Water-Nymph Of The Rock.", represents a masterful exploration of classic. The lines capture a profound emotional resonance... ### Why We Love This Line At Linespedia, we believe that poetry is the ultimate sanctuary for the soul...