Translations. - Lyrisches Intermezzo. Xxxviii. (From Heine.)
The phantoms of times forgotten Arise from out their grave, And show me how once in thy presence I lived the life it gave. In the day I wandered dreaming, Through the streets with unsteady foot; The people looked at me in wonder, I was so mournful and mute. At night, then it was better, For empty was the town; I and my shadow together Walked speechless up and down. My way, with echoing footstep, Over the bridge I took; The moon broke out of the waters, And gave me a meaning look. I stopped before thy dwelling, And gazed, and gazed again-- Stood staring up at thy window, My heart was in such pain. I know that thou from thy window Didst often look downward--and Sawest me, there in the moonlight, A motionless pillar stand.
AI analysis available. Enable JavaScript to interact.
About this line
"The phantoms of times forgotten..."
George MacDonald's contribution to classic is further solidified by the brilliance found in "Translations. - Lyrisches Intermezzo. Xxxviii. (From Heine.)"... ### Why We Love This Line At Linespedia, we believe that poetry is the ultimate sanctuary for the soul...